Most of the text of verses 23-27 is symbolic language. For this reason, the ULB presents them in poetic form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
This can be stated in active form. AT: "God will give the kingdom and the dominion ... to the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
These two terms mean basically the same thing and emphasize that this will concern all forms of official authority. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
The abstract noun "greatness" can be translated with the adjective "great." AT: "everything that is great about the kingdoms" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
This means that Daniel has finished describing the vision. AT: "That is what I saw in my vision" or "This is the end of the description of what I saw in my vision"