These two phrases mean the same thing, and emphasize Yahweh's righteousness even among the wicked people in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
Yahweh's just treatment of every person is spoken of as if he was handing out a commodity. Alternate translation: "he will treat people justly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
This uses a negative statement to emphasize the positive truth that Yahweh's justice is always visible. Alternate translation: "His justice is clearly shown to all" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])
This nominal adjective can be translated as a noun phrase. Alternate translation: "unjust people know no shame" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])