Rebekah is exaggerating to emphasize how upset she is about the Hittite women that Esau married. Alternate translation: "I am terribly upset" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
The phrase "daughters of the land" means the local females. Alternate translation: "like these women who live in this land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
Rebekah uses a question to emphasize how upset she would be if Jacob marries a Hittite woman. Alternate translation: "My life will be awful!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])