This is a generalization that means the people of the northern kingdom of Israel. Alternate translation: "The Israelite people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
The word "house" here is a metonym for "family." Alternate translation: "in all of Jeroboam's family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. This can be stated in active form. Alternate translation: "did Yahweh, the God of Israel, find anything he judged to be good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])